[ Pobierz całość w formacie PDF ]
diversas razones que os enviaré por escrito, será cosa fácil, os lo
aseguro. Vos, milord (A Northumberland) en tanto que vuestro hijo se
ocupa así en Escocia, tratad de insinuaros en el ánimo de ese noble y
venerable prelado tan querido, el arzobispo...
HOTSPUR.- De York, no es así?
WORCESTER.- El mismo; aun resiente el golpe de la muerte de su
hermano lord Scroop, en Bristol. No hablo aquí por conjeturas, no
digo lo que creo probable, sino lo que me consta ha sido complotado,
concertado y resuelto, plan cuya realización sólo espera un momento
oportuno.
HOTSPUR.- Lo olfateo ya y vive Dios! que tendrá éxito.
NORTHUMBERLAND.- Suelta siempre la traílla antes de empezar la
caza!
WORCESTER.- No se puede encontrar un plan más noble. Entonces
las tropas de York con las de Escocia, reuniéndose a las de Mortimer.
que os parece?
NORTHUMBERLAND.- Así lo harán.
40
Este documento ha sido descargado de
http://www.educ.ar
www.elaleph.com
Enrique IV donde los libros son gratis
HOTSPUR.- Soberbia concepción, a fe mía!
WORCESTER.- Pero graves razones nos dan apresurémonos a salvar
nuestras cabezas, alzándolas bien alto. Porque, por más humilde que
sea nuestra actitud, el rey se considerará siempre como nuestro deudor
y pensará que no estamos satisfechos, hasta tanto que no encuentre
medio de arreglarnos la cuenta. Observad como ya empieza a
alejarnos de sus buenas gracias.
HOTSPUR.- Lo hace, lo hace; pero ya nos vengaremos.
WORCESTER.- Adiós, sobrino; no hagáis nada en este sentido, hasta
tanto que mis cartas os den una dirección. Cuando el momento sea
propicio y lo será en breve, iré a buscar secretamente a Glendower y a
Mortimer; entonces vos, Douglas y nosotros, reuniremos con éxito
nuestras tropas, según el plan adoptado, para sostener vigorosamente
nuestras fortunas, que por el instante parecen vacilar.
NORTHUMBERLAND.- Adiós, mi buen hermano; llevaremos la obra
a buen fin, tengo confianza.
HOTSPUR.- Adiós, tío; quieran volar las horas, hasta que los
combates, los golpes y los gemidos sean el eco de nuestro esfuerzo!
41
Este documento ha sido descargado de
http://www.educ.ar
www.elaleph.com
William Shakespeare donde los libros son gratis
ACTO II
ESCENA I
ROCHESTER.- El patio de una taberna.
(Entra un carretero, con una linterna en la mano.)
1er. CARRETERO.- Hola! Que me ahorquen si no son ya las cuatro
de la mañana; la gran Ossa está encima de la nueva chimenea y
nuestro caballo no está aun con el arnés. A ver, palafrenero!
EL PALAFRENERO.- (Del interior) Allá voy, allá voy!
1er CARRETERO.- Te ruego, Tom, que golpees un poco la silla de
Cut y rellenes algo el arzón; la pobre bestia se lastima constantemente
en el lomo.
(Entra otro carretero)
2º CARRETERO.- Los guisantes y las habas son aquí húmedas como
el diablo y es ese el camino más corto para que esas pobres bestias
revienten; esta casa se la ha llevado el diablo desde que murió el
palafrenero Bertoldo.
1er. CARRETERO.- Pobrecito! No tuvo un momento de alegría desde
que el precio de la avena subió; eso fue lo que le mató!
2º CARRETERO.- Creo que en todo el camino de Londres esta es la
casa más infame por las pulgas; estoy picoteado como una tenca.
1er.- CARRETERO.- Como una tenca! Vive Dios! que ningún rey de
la cristiandad fue nunca mejor chupado que lo que yo lo he sido desde
que cantó el gallo.
2º CARRETERO.- Y nunca le dan a uno un vaso de noche y hay que
mear en la chimenea, lo que convierte el cuarto en un hormiguero de
pulgas.
1er. CARRETERO.- Hola, palafrenero, racimo de horca, venir aquí!
42
Este documento ha sido descargado de
http://www.educ.ar
www.elaleph.com
Enrique IV donde los libros son gratis
2º CARRETERO.- Tengo un jamón y dos raíces de jengibre que llevar
hasta Charing- Cross.
1er. CARRETERO.- Por el diablo! los gansos se están muriendo de
hambre en el canasto. Hola, palafrenero! Un rayo te parta! Nunca has
tenido ojos en la cara? Estás sordo? Si no hay tanta razón de romperte
el alma como de beber un trago, soy un pillo de marca. Ven acá y que
te ahorquen: no tienes conciencia?
(Entra Gadshill)
GADSHILL.- Buen día, muchachos. Qué hora es?
1er. CARRETERO.- Las dos, creo.
GADSHILL.- Te ruego me prestes tu linterna para ver mi caballo en
la cuadra.
1er. CARRETERO.- Anda, que conozco una broma que vale por dos
como esa,
GADSHILL.- (Al 2º) Por favor, préstame la tuya.
2º CARRETERO.- Hola, a mí con esas? Préstame la linterna, dice?
Primero te veré ahorcado.
GADSHILL.- A ver, pillos, a qué hora pensáis llegar a Londres?
2º CARRETERO.- A tiempo para ir a la cama con un candil, te lo
aseguro. Vamos, vecino Mugs, a despertar a esos señores; quieren
viajar en compañía, porque llevan mucha carga. (Salen los carreteros)
GADSHILL.- Hola, aquí, camarero!
CAMARERO.- (Del interior) Pronto, a la mano- como dicen los
ladrones.
GADSHILL.- Lo mismo dicen los camareros; porque, entre tú y un
ladrón, no hay más diferencia que entre dirigir y hacer; tu eres quien
arma el lazo.
(Entra el camarero)
CAMARERO.- Buen día, maese Gadshill. Las cosas están como os
dije ayer; tenemos aquí un propietario de las selvas de Kent, que trae
sobre él trescientos marcos en oro; se lo he oído decir a él mismo,
anoche en la cena, a tino de sus compañeros, una especie de auditor,
43
Este documento ha sido descargado de
http://www.educ.ar
www.elaleph.com
William Shakespeare donde los libros son gratis
que va también provisto de una gruesa valija, sabe Dios con qué
dentro. Están ya los dos en pie y han pedido huevos y manteca; van a
partir en breve.
GADSHILL.- Compadre, si estos no se encuentran con los hermanos
de San Nicolás te doy mi cabeza.
CAMARERO.- No, no sabría que hacer de ella; te ruego la conserves
para el verdugo, porque te sé tan devoto de San Nicolás, como puede
serlo un hombre sin fe.
GADSHILL.- Qué me hablas del verdugo? Si me ahorcan, haremos un
hermoso par de racimos de horca, porque, si me cuelgan, colgarán
conmigo al viejo Sir John y bien sabes que no está tísico. Bah! hay
otros Troyanos en los que no sueñas, quienes, por placer, se dignan
[ Pobierz całość w formacie PDF ]