[ Pobierz całość w formacie PDF ]

the translation will help people who have found themself in the same
situation as me (especially young people), and maybe help spread
interest for the language among people with less technical knowledge.
126
22.14 Polish
Dominik Kozaczko (dkozaczko-at-gmail-dot-com) has volunteered to translate
the book to Polish. Translation is in progress and it s main page is available
here: Ukąś Pythona.
Update : The translation is complete and ready as of Oct 2, 2009. Thanks to
Dominik, his two students and their friend for their time and effort!
Dominik Kozaczko - I m a Computer Science and Information Tech-
nology teacher.
22.15 Portuguese
Fidel Viegas (fidel-dot-viegas-at-gmail-dot-com) has volunteered to translate the
book to Portuguese.
22.16 Romanian
Paul-Sebastian Manole (brokenthorn-at-gmail-dot-com) has volunteered to trans-
late this book to Romanian.
Paul-Sebastian Manole - I m a second year Computer Science student
at Spiru Haret University, here in Romania. I m more of a self-taught
programmer and decided to learn a new language, Python. The
web told me there was no better way to do so but read   A Byte of
Python . That s how popular this book is (congratulations to the
author for writing such an easy to read book). I started liking Python
so I decided to help translate the latest version of Swaroop s book in
Romanian. Although I could be the one with the first initiative, I m
just one volunteer so if you can help, please join me.
The translation is being done http://www.swaroopch.org/notes/Python_ro.
22.17 Russian and Ukranian
Averkiev Andrey (averkiyev-at-ukr-dot-net) has volunteered to translate the
book to Russian, and perhaps Ukranian (time permitting).
Vladimir Smolyar (v_2e-at-ukr-dot-net) has started a Russian translation wiki
pages. You may read the development version at http://www.swaroopch.org/
notes/Python_ru:Table_of_Contents.
127
22.18 Slovak
Albertio Ward (albertioward-at-gmail-dot-com) has translated the book to Slovak
at fatcow.com/edu/python-swaroopch-sl/ :
We are a non-profit organization called  Translation for education .
We represent a group of people, mainly students and professors, of the
Slavonic University. Here are students from different departments:
linguistics, chemistry, biology, etc. We try to find interesting publica-
tions on the Internet that can be relevant for us and our university
colleagues. Sometimes we find articles by ourselves; other times our
professors help us choose the material for translation. After obtaining
permission from authors we translate articles and post them in our
blog which is available and accessible to our colleagues and friends.
These translated publications often help students in their daily study
routine.
Why have I chosen your article for translation? It was made to help
the Bulgarians understand this article in all possible detail. Having
done some research concerning the novelty and relevance of topics, I
found that it was quite urgent for those who live in my country. So,I
think it can become very popular. The language barrier in this little
case no longer exists, because it was eliminated by my translation.
22.19 Spanish
Alfonso de la Guarda Reyes (alfonsodg-at-ictechperu-dot-net), Gustavo
Echeverria (gustavo-dot-echeverria-at-gmail-dot-com), David Crespo Ar-
royo (davidcrespoarroyo-at-hotmail-dot-com) and Cristian Bermudez Serna
(crisbermud-at-hotmail-dot-com) have volunteered to translate the book to
Spanish. The translation is in progress, you can read the spanish (argentinian)
translation starting by the http://www.swaroopch.org/notes/Python_es-ar:
Tabla_de_Contenidos.
Gustavo Echeverria says:
I work as a software engineer in Argentina. I use mostly C# and
.Net technologies at work but strictly Python or Ruby in my personal
projects. I knew Python many years ago and I got stuck inmediately.
Not so long after knowing Python I discovered this book and it
helped me to learn the language. Then I volunteered to translate the
book to Spanish. Now, after receiving some requests, I ve begun to
translate  A Byte of Python with the help of Maximiliano Soler.
Cristian Bermudez Serna says:
128
I am student of Telecommunications engineering at the University
of Antioquia (Colombia). Months ago, i started to learn Python
and found this wonderful book, so i volunteered to get the Spanish
translation.
22.20 Swedish
Mikael Jacobsson (leochingkwake-at-gmail-dot-com) has volunteered to translate
the book to Swedish.
22.21 Turkish
Trker SEZER (tsezer-at-btturk-dot-net) and Bugra Cakir (bugracakir-at-gmail-
dot-com) have volunteered to translate the book to Turkish. Where is Turkish
version? Bitse de okusak.
Note : Replace-at-with@,-dot-with. and-underscore-with_in the
email addresses mentioned on this page. Dashes in other places in the email
address remain as-is.
23 Translation Howto
The full source of the book is available from the Git repository https://github.
com/swaroopch/byte_of_python.
Please fork the repository.
Then, fetch the repository to your computer. You need to know how to use Git
to do that.
Start editing the.pdfiles to your local language. Please read the Pandoc
README to understand the formatting of the text. [ Pobierz całość w formacie PDF ]

  • zanotowane.pl
  • doc.pisz.pl
  • pdf.pisz.pl
  • janekx82.keep.pl